Viena a las tres: el gusano en la oreja

libreHoy, en Viena a las tres, vamos a hablar de dos expresiones que NO tienen equivalente en la lengua de Belén Esteban ¿Le ha sucedido alguna vez que se ha levantado con una canción pegada a las meninges de la que no se podía librar? ¿Cómo llama usted a este fenómeno en español? Difícil ¿Verdad? Pues los alemanes han dado con la solución. A la copla de David Civera, Raphael o David Bisbal (o Jorge Miguel, que llegan los tiempos navideños) le llaman un “gusano de oreja” (Ohrwurm).

En estos tiempos navideños también suele suceder que el tiempo no nos cunde nada porque tenemos una cita detrás de otra. Ocasiones gozosas, sin duda, en las que alcoholizarnos a brazo partido y aumentar nuestra tasa de colesterol en sangre. Sarna con gusto, dicen, no pica, pero mortifica.

A esta sensación de no dar abasto con la vida social de uno, los hablantes de esta lengua extraña le llaman Freizeitstress, o estrés del tiempo libre. Una cosa que nosotros, los del sur, no conocemos (o lo conocemos, pero no le hemos dado importancia como para decidir bautizar al fenómeno). Seguramente porque no nos parece que el agobio que constituye el tener que ver a un cierto número de personas en poco tiempo tenga nada ni de agobio ni de estrés y el encontrarse con las amistades, aunque sean muchas y no todas recomendables, nos parece siempre una ocasión relajante

¿Has escuchado ya el segundo programa de Zona de Descarga? ¿No? Se convertirá en tu gusano orejil favorito !No te lo pierdas!

Articulo publicado en Idioma con las etiquetas: , , . Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.