Españoles en Viena

Atlético de Madrid
Una mujer y su hijo sacan dinero de un cajero automático (Archivo VD)

 

8 de Agosto.- Una de las primeras decisiones firmes que tomé cuando llegué a Viena fue que, al principio, no quería tener contacto con otros españoles.

La razón es fácil de comprender: pensaba que así aprendería alemán más rápido y más eficazmente (no me quedó otro remedio). Aunque también, quizá, secretamente, lo hice porque me espantaba el estereotipo del emigrante llorica que se reúne con otros emigrantes lloricas a jugar al mus y a escuchar a Bisbal en la Casa de Andalucía (o en el Casal de Catalunya, tanto da).

Fue muy duro, claro. Pero no me arrepiento y creo que, si volviera a pasar por la misma situación, probablemente volvería a tomar una decisión parecida.

Naturalmente, después, he ido conociendo a otros españoles los cuales, casualmente, habían adoptado en su momento decisiones parecidas a la mía.

Resulta curioso además darse cuenta de que, cuatro de las cinco personas a las que me estoy refiriendo habían emigrado antes a otros países y, en todos los casos, se habían encontrado con que, el tener que elegir las amistades entre la colonia española disponible, suponía en muchos casos verse restringido a comentar las andanzas del Atlético de Madrid.

Un latazo.

Ahora, para nosotros, el que una persona sea española o austriaca es nada más que un dato. Una información que sólo influye en que, si uno hace un chiste, hay que explicar quién es Paquirrín con un poco más de detenimiento.

Otro de los beneficios de la ICB (Inmersión Cultural a lo Bestia) es que dejas de vivir efectivamente en España.

Me explico: durante las primeras etapas de la emigración al faltarte (obviamente) puntos de referencia (o sea, quién es el Paquirrín de Austria) resulta inevitable leer la realidad del país que te acoge utilizando los códigos que has aprendido en España.

Pero eso no es todo: resulta también que, para compensar el trauma que supone el haberte marchado de tu país, te vuelves un adicto, por ejemplo, a los medios de comunicación españoles. Una lamentable falta de autocontrol que se ve favorecida, en estos tiempos cibernéticos, por la omnipresencia de internet.

Resultado: aunque tu cuerpo ya está viviendo allende los Alpes, tu espíritu sigue cómodamente asentado en Vilanova i la Geltrú, en Alcorcón o en Calzadilla de los Barros. Y así, no hay nada más fastidioso para una persona que, de verdad, se encuentra integrada en Austria, como encontrarse con un español que habla (según el palo que le sulivelle) como un comentarista de Intereconomía –si es de los que abominan de Zapatero-, como un opinador de la SER –si es que Zapatero le hace subir la bilirrubina- o como un tertuliano de TV3 –si es de los que piensa que Cataluña es una nación oprimida por el Ejército Imperial con Darth Rajoy Vader a la cabeza-.

En mi caso, y a pesar de todas las precauciones que tomé para intentar impedirlo, este proceso duró casi un año y, por ejemplo,si uno se toma el trabajo de leer las entradas de Viena Directo de, pongamos, los últimos meses de 2006, uno se da cuenta de que están referidas en su mayoría a sucesos acaecidos en aquella España que dejé y que Austria es un lugar que, en realidad, apenas era parte de mi vida (a pesar de que llevaba ya un año aquí y había empezado a trabajar).

Si eres inmigrante en Austria o en otro país ¿Qué piensas de todo esto? ¿Cómo fue tu proceso?

Comentarios

5 respuestas a «Españoles en Viena»

  1. Avatar de Gaby
    Gaby

    Hola Paco! Yo todavía estoy “en proceso”. Llegué hace un año con exactamente la misma idea. Soy chilena, y después de un año, sólo tengo una amiga chilena. Estoy casada con un austríaco y , a pesar de eso, para mi el proceso de adaptación no fue fácil. Principalmente por el “bendito” idioma! Pero para mi estar en Viena significa cumplir un gran sueño, y cuando me pongo “vienesa” y tengo ganas de quejarme de algo, me acuerdo en donde estoy, lo que me ha costado salir adelante y lo estoy haciendo… entonces sonrío y continúo.
    Saludos y buen Lunes!

    1. Avatar de Paco Bernal
      Paco Bernal

      Hola Gaby! Si has conseguido pasar el primer año entonces ya has dejado lo peor atrás. Mucho ánimo! 🙂

  2. Avatar de Arantza

    Yo opté más por tu estilo de adaptación (aunque ya tenía “callo”, venía de unos meses en Escocia :-): quizá fue un poco menos “a lo bestia”, es decir, no me propuse conscientemente evitar a todos los españoles (nótese que no incluyo a los hispanos, porque en la época Euskadi no contaba con la inmigración latina que hay hoy en día, ni ninguna otra, la verdad, así que los latinos se me hacían casi tan ajenos como los canadienses, dejando aparte el idioma común), supongo que acabé seleccionando las amistades por otros criterios que el del país de origen. Vamos, que los españoles que me encontré no tenían nada en común conmigo ni yo con ellos, aparte del pasaporte. Insconscientemente debí de sentir que mantenerme pegada a gente con la que normalmente no tendría trato en mi país de origen por puro miedo a los desconocido era un poco regresivo. Con el tiempo he terminado teniendo dos grandes amigas mexicanas y una quebequesa, y curiosamente tengo que pedir más a menudo aclaraciones culturales sobre referencias que desconozco a las mexicanas que a la canadiense :-). Supongo que me he adaptado bien :-D.

    1. Avatar de Paco Bernal
      Paco Bernal

      Es que eso de que los sudamericanos y nosotros hablamos el mismo idioma es, a veces, una verdad muy relativa jajaja.

  3. Avatar de Infaust
    Infaust

    Autobiográfico línea por línea O_o . Aunque eso sí, de los muchos españoles que me he encontrado, había muy pocos que no estuviesen metidos en el “Spanish guetto”. En algunos casos era bastante exagerado, me parece bastante feo irte a un país y no hacer el mínimo esfuerzo por aprender el idioma y adaptarte…
    Aunque es verdad que sin conocer gente de aquí es muy difícil salir de la fase inicial de leer los medios españoles. Por lo menos yo me estoy enterando de mucho más desde que empecé a currar…
    Lástima que ahora que ya empiezo a entender bastante el (complicado) acento alemán que tienen por aquí me tengo que ir (Sommerpraktikum a última hora :/ ) .
    Buen blog por cierto, ahora ya lo tengo fichado 🙂

Responder a Gaby Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.