A por ellos, weise von Hortaleza

Manolo el del bombo esta tarde en la estación de Stephansplatz

26 de Junio.- A pesar de ir vestidos de amarillo (aunque bueno, técnicamente era color gualda) les hemos ganado a los rusos. La foto que ilustra estas líneas está tomada esta tarde, Manolo el del bombo (Yes, he is Manolo, the spanish guy with the drum: juro que he oído a unos chavales decir esto). Yes, he is Manolo, with his boina, with his pitorro in his boina, and with the bombo, como no podia ser de otra manera.
Para los que hayan seguido desde aquí la transmisión del partido por la ORF y hayan podido entender el locutor, la cosa ha tenido una gracia añadida: el locutor de nuestra cadena pública, tan seriecito él, ha traducido todos esos motes que el Marca le pone a la gente, al alemán. Así, Luis Aragónes –acentuado así- ha sido llamado por el locutor austriaco, Der Weiseman von Hortaleza (El sabio de Hortaleza) y Torres, el inefable Tores, ha sido conocido como Das Kind. Un primor.
En fin: Oé oé oé (y van cuatro). Ya estoy al pelo de un calvo de llevarme los cuartos de la porra de mi empresa. A ver si es verdad.

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.