Oír para glauben

PenélopeEs un tópico que los españoles somos malos para aprender idiomas. Hoy, demostramos que no. Cuando termines este post no vas a creer a tus orejas.

21 de Febrero.- Hoy, día 21 de Febrero es el día internacional de una cosa que nos afecta mucho a todos los que, por cosas de la vida, estamos fuera de los países en los que nacimos. Es el Día Internacional de la Lengua Materna. Como ya hemos dicho en otros momentos en este blog, conocer bien la lengua en la que uno ha crecido resulta imprescindible para aprender otras con las que la vida nos enfrente.

Lo mismo que los niños tienen que tomar calcio para fortalecer sus huesos y crecer, cumple la lengua materna esa misma función en el „celebro“ de las personas, porque establece un punto firme de comparación desde el cual saltar a la lengua „adoptiva“. Hoy vamos a repasar casos de ciudadanos del mundo que han hecho ese salto. Te van a sorprender.

La primera de nuestras compatriotas que chamulla fenomenal en la lengua de Goethe es Montserrat Caballé. La razón es que, como tú querido lector, y como yo, Montserrat Caballé vivió y trabajó durante tres años en el teatro de la ciudad de Bremen. Allí, aprendió el precioso alemán que se puede escuchar en esta grabación, con un purísimo acento.

Otro que, llegado el caso (esperemos que no llegue) podría defenderse de cualquier acusación de evasión de impuestos en español es el actor Daniel Brühl. A pesar de tener la misma ciudadanía que Cruella de Merkel (la pobre) Brühl nació en Barcelona. El secreto de su español es que su madre es barcelonesa. Con un acento perfecto, aquí le podemos escuchar hablar en sus dos lenguas (por cierto, ahí con lo joven que parecía y me he enterado por la Wikipedia que tiene ya treinta y siete !Ay, Dani, cómo pasa el tiempo!).

Continuamos nuestro recorrido por los famosos mundiales que hablan, además de la suya, otra lengua, con un caso muy conocido. La actriz estadouidense „Güini“ Paltrow habla español perfectamente, desde que, siendo mocita y antes de dedicarse a los Juegos Fríos y a las dietas macrobióticas, pasó un año de Au Pair en España, concretamente, si no me falla la memoria, en Ciudad Real. Aquí, podemos oil-la y escuchal-la explicando en la lengua de Belén Esteban su papel en la película Contagion.

Otro que habla muchos idiomas -y que, cantando, los ha destrozado casi todos, incluyendo el alemán- es el cantante madrileño Julio Iglesias. Julio Iglesias, como puede verse en el vídeo a continuación, habla perfectísimamente francés. Tanto, como para atraverse a que le entrevisten en la tele francesa y hacer el buen papel que puede verse a continuación.

Terminamos el quintento de hoy con mi paisana, „la oscarizada actriz“ Penélope Cruz, gigante mundial donde las haya, mujer hermosa. Penélope aprendió inglés cuando se fue a servir a los Estados Unidos peeeeero también aprendió italiano (no en vano podría ser la Sofía Loren del siglo XXI), como puede verse en los dos vídeos que cierran este bonito y muchilíngüe post.



Publicado

en

por

Etiquetas:

Comentarios

2 respuestas a «Oír para glauben»

  1. Avatar de Silvi
    Silvi

    ¡Me encanta! Me gusta mucho tu blog y me ha encantado esta entrada. Sólo un apunte: Gwyneth no estuvo de Au Pair en España, estuvo aprendiendo español (con un programa de intercambio de su instituto) con una familia de Talavera de la Reina (mi ciudad natal) y desde entonces volvía cada año (y aún mantiene relación con ellos). Fui nanny profesional en Londres durante cinco años y estuve un tiempo trabajando para ella, por lo que puedo decirlo con conocimiento de causa, no fue de au pair. ¡¡Saludos!! 🙂

    1. Avatar de Paco Bernal
      Paco Bernal

      HOla Silvi! Muchísimas gracias por tu comentario. Que conste en acta que Gwyneth Palthrow aprendió su estupendo español en la cerámica ciudad de TAlavera 🙂 Saludos 🙂

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.